Etcetera said: I don't think sounds of different languages can be exactly the same, but they can be very, very close.
Thank you, OldAvatar. So if I understand you correctly they actually are graphically different today but they used to be put down as the same letter in the past. They underwent a graphic alteration retaining their phonetic alikeness. That's very interesting!
Ударными буквы бывают только гласные: а, е, о, у, также, я, ю, э (ё - бессмертно ударная)
for me it's hard to say, but do you think that the Russian ы represents the same sound rendered in Romanian by â and î ?
What peace proposals for Ukraine have been made that don’t require trusting Russia to hold up a bargain?
Âñ¸ áûëî áóêâàëüíî íà ãðàíè êàòàñòðîôû. Íî ðÿäîì áûëè öâåòû â ãîðøêàõ, è íåîáîææ¸ííûå ñîñíû, è òðóùèåñÿ î íîãè ñîáàêè, è ðåñòîðàí, îòêðûòûé äëÿ óæèíà; è ÷óâñòâîâàëîñü, ÷òî âñå íà óëèöå âçäûõàþò ñ áëàãîäàðíîñòüþ çà òî, ÷òî âñ¸ ýòî ó íèõ åù¸ åñòü. Õîòÿ áû íåíàäîëãî (Äèàíà Ìàðêóì, Äåñÿòûé îñòðîâ).
Вся дальнейшая создание хорошего понемножку проходить в текстовом редакторе.
*I say more or less on purpose since I don't want to be categorical as there can occur minute changes probably even inaudible for most people.
Ëþäè â Ãðîóâëåíäå, ìàëåíüêîì (ïî ìåðêàì Êàëèôîðíèè) ãîðîäêå â øåñòüñîò æèòåëåé, âûõîäèëè íà óëèöû, ñòîÿëè ïåðåä ñâîèìè äîìàìè ñ öâåòàìè íà ïîäîêîííèêàõ è ñìîòðåëè, êàê ýòîò ïèðîêóìóëþñ âûðàñòàåò âûøå Ñüåððû-Íåâàäû. ß è ñàìà ñòîÿëà òàì â áëàãîãîâåíèè è óæàñå è ïîíèìàëà áåç âñÿêèõ ñëîâ, ÷òî åñëè íå ïîéäåò äîæäü, òî ñëåäóþùèå ïîæàðû áóäóò åù¸ óæàñíåå, à åñëè äîæäè âñ¸ æå ïîéäóò è îêàæóòñÿ ñëèøêîì îáèëüíûìè, òî ýòî ñîææ¸ííûå ãîðíûå ñêëîíû ñìîåò íàâîäíåíèÿìè.
Now, I listened to some audio files on the Russian alphabet and I came across ы. This is what lead me to pose the above question.
Êîðàáëè òàêèå áûëè, Êàê èãðóøå÷íûå ïëûëè. Ïëûëè ìåñÿö; ïëûëè ãîä... Ïîÿâèëñÿ ïàðîõîä! È ñåãîäíÿ â îêåàíû Âûïëûâàþò âåëèêàíû. Óäèâëÿåò áåëûé ñâåò Áûñòðîòà ìîðñêèõ ðàêåò.  ïàðîâûå òèõîõîäû Çàáèðàëèñü ïåøåõîäû. È ìîãëè îíè â ïóòè Íà õîäó ëåãêî ñîéòè. À òåïåðü ïîä ñòóê êîë¸ñ Íàñ âåç¸ò ýëåêòðîâîç. Íå óñïåë äâóõ ñëîâ ñêàçàòü – Ñìîòðèøü: íàäî âûëåçàòü! Ëèøü îäíèì âåòðàì ïîñëóøíûé Ïîäíèìàëñÿ øàð âîçäóøíûé. ×åëîâåê óìåë ìå÷òàòü, ×åëîâåê õîòåë ëåòàòü! Ìèíîâàë çà ãîäîì ãîä... Ïîÿâèëñÿ ñàìîë¸ò!  êðåñëî ñåë, çàâòðàê ñúåë. ×òî òàêîå?
Thomas1 said: Thank you, OldAvatar. So if I understand you correctly they actually are graphically different today but they used to be put down as the same letter in the past. They underwent a graphic alteration retaining their phonetic alikeness. That's very interesting!
Turkish ı ought to be like the Japanese 'u' sound (I don't know Ïàìÿòíèêè íà ìîãèëó ÑÂÎ â Ìîñêâå Japanese kana so I can't write it out)
Do other feminine geographical proper nouns ending in the soft sign have the same declension stress pattern as Русь? Hot Network Questions